語呂合わせスラング

ハッカーは、ありふれた単語や句をもっと面白いものに変えるために、よく韻を踏んだり地口を言ったりする。その句が何か別のジャーゴン語を含むように曲げられていると、特にflavorfulだと見なされる。したがって、コンピューター愛好家の雑誌Dr. Dobb'sJournalは、ハッカーの間ではほとんど常に‘Dr. Frob's Journal’あるいは単に‘Dr. Frob's’と呼ばれる。この種の語でかなり広く使われてきたものには、新聞の名前が含まれる。

  • Boston Herald → Horrid(または Harried)

  • Boston Globe → Boston Glob

  • Houston(または San Francisco)Chronicle → the Crocknicle(または the Comical)

  • New York Times → New York Slime

  • Wall Street Journal → Wall Street Urinal

しかし、これらのような語はとっさにその場で作られることが多い。標準的な例には次のものがある。

  • Data General → Dirty Genitals

  • IBM 360 → IBM Three-Sickly

  • Government Property — Do Not Duplicate(鍵に書かれている)→ Government Duplicity — Do Not Propagate

  • for historical reasons → for hysterical raisins

  • Margaret Jacks Hall(Stanfordのコンピューターサイエンス棟)→ Marginal Hacks Hall

  • Microsoft → Microsloth

  • Internet Explorer → Internet Exploiter

  • FrontPage → AffrontPage

  • VB.NET → VB Nyet

  • Lotus Notes → Lotus Bloats

  • Microsoft Outlook → Microsoft Outhouse

  • Linux → Linsux

  • FreeBSD → FreeLSD

  • C# → C Flat

これは、過去に比較されてきたコックニーの押韻スラングとは実のところ似ていない。コックニーの置き換えは不透明であるのに対し、ハッカーの地口ジャーゴンは意図的に透明だからである。