all your base are belong to us
勝利あるいは優位の宣言。この語句は、Toaplanのシューティングアーケードゲーム「Zero Wing」を1991年にSega Genesis(メガドライブ)ゲーム機向けに移植したものに由来する。オープニング画面に短い導入が追加されたのだが、これには多くの人がビデオゲーム史上最悪と考える日本語から英語への翻訳が含まれていた。導入では、CATSという名のボーグ風の人物が現れて「How are you gentlemen!! All your base are belong to us.」[原文ママ]と言う中、宇宙船のブリッジが混乱に陥る様子が映し出される。2001年、この愉快な誤訳がインターネットを通じてウイルスのように広まり、それとともに大量のJPEG画像と、改変写真の動画——道路標識、店先、商品ラベルなどが「All your base are belong to us」やゲーム中の他の数々の極めて間抜けな台詞(「Somebody set up us the bomb!!!」や「What happen?」など)に書き換えられたもの——が出回った。これらの語句が適切に使われると、全体としての効果は、笑い転げるほど面白くも、どこか薄ら寒く、B級映画「They Live」を思わせるものになる。
オリジナルは「All your X are belong to us」へと一般化された。Xには何らかの不吉な乗っ取りを連想させる語が入る。たとえば「JoeがYoyodyneの新しい仕事に応募したとき、彼は過酷なNDAに署名しなければならなかった。要するにこう書いてあった。All your code are belong to us(お前のコードはすべて我々のものだ)」。「Resistance is futile; you will be assimilated(抵抗は無意味だ。お前は同化される)」(Borgを参照)と多くの含意を共有する。ばかげているとみなされており、Jeff K.を爆笑ものだと思うような手合いに使われやすい。